Using a simple text editor, put the translation of each message that begins with "msgid" in the following area that begins with "msgstr". Most translatable items, or "messages", are simple, something like this: The Foldit template file foldit.pot loaded into the Poedit editor. Translate Foldit after loading template file Once the translation is complete, you can share it via the client translation list or the add client translation page. The old version of the resources directory is deleted when this happens. Specifically, the resources directory is periodically replaced when Foldit is updated. When saving, select a directory that is not part of the Foldit installation. The process of translating is described in detail in the next section.Īs always, it's best to periodically save your work, regardless of which editor you're using. Locate foldit.pot as described in the previous step, and select it.Load updated foldit.pot into the selected editor. (See the attachments on the most recent feedback comments.)įoldit has a feature for logging missing translations, see untranslated messages for details. The Foldit feedback Translation: messages missing from template file also contains an updated foldit.pot and a test "Slovene" translation, foldit.sl.po, that be used to help determine where untranslated text is appearing. See additional messages for translation and additional intro puzzle messages for translation for more translatable messages. The template file foldit.pot distributed with Foldit is generally outdated. cc.po tranlations, and other unrelated files. ![]() This directory contains the template foldit.pot, the existing foldit. Where releaseid is a hexadecimal release identifier.Ĭ:\Foldit\cmp-resources-1e8bcb69156e40a1336e1f920fdaa0a0\resources\locale The current resources directory has a name likeĬmp-resources- releaseid/resources/locale/ The resources directory is updated periodically as part of Foldit's automatic software update process. The template file foldit.pot is located in the resources/locale directory under the main Foldit directory. Any text editor with support for UTF-8 encoding can be used. There's is also a "Lokalise" translation program, which offers a free trial, but is not freeware.Ī specialized editor may be helpful, especially when updating an existing translation. ![]() Lokalize is another option, freeware available in Linux and Windows version. The freeware version is functional, but there's also a "pro" version, which offers additional features for a fee. Poedit is freeware, and is available in Windows, Linux, and Mac versions. po) format.įree PO editor is a free online tool for translating PO files, which you can use from a browser in any operating system. The first step is to select an editor which works with the gettext (.pot and. 6 Merging an existing translation with a new template file.5 Translate Foldit after loading template file.The sections below describe the process of translating Foldit in detail. See Foldit Translations for more on the existing translations of Foldit. The Set language option on the login screen lets users select one of the existing translations. Any text editor which supports UTF-8 encoding can be used. So a specialized program is not absolutely required. po file output format is very similar to the. The gettext format is text-based, and the. cc.po, where cc is the two-character "country code" as defined in the ISO 3166-1 alpha-2 standard. Translators can use programs like Poedit, which work with the. (Anything which needs translating is called a "message".) There are currently around almost 2,000 messages which can be translated. The gettext package creates a "translation template" file, which can be used to start a new translation, or update an existing one.įoldit supplies a template file called foldit.pot containing messages and text which need to be translated. Translation starts with a software package called gettext, which scans Foldit source code for text which needs to be translated. It may still be possible to download translations from the current website. A new Foldit website, which may be available sometime in 2021, may fix this issue. Unfortunately, the feature which allowed users to upload translation files is broken. ![]() The client translation list on the Foldit website shows translations that have already been shared. The Set language menu in Foldit shows the translations that are currently available. ![]() The language options available for Set language.įoldit relies on volunteer translators to translate the game's user interface into different languages.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |